Posts

Don’t Overlook SEC Translation Requirements

Publicly traded companies are highly regulated by the Securities and Exchange Commission (SEC).  The purpose of the SEC is to ensure all stockholders are provided true and accurate information about the company to make educated decisions about their investments, resulting in fair, orderly, and efficient markets.  When foreign entities own companies, the SEC translation requirements […]

Read More about Don’t Overlook SEC Translation Requirements

Growing a Business in China Requires Knowledge and Translation Expertise for Contracts

It can seem that the United States does not manufacture many products, as it can be challenging to find items marked as “Made in the USA” on store shelves.  Yet, the United States exports a considerable amount of products, and at the top of the list is food, beverage, and feed at about $133 billion […]

Read More about Growing a Business in China Requires Knowledge and Translation Expertise for Contracts

Yet Another Reason You Shouldn’t Trust Your Legal Translation to Non-Professionals

If you’re tempted to send a contract to one of those mass translation services or do it yourself with automated software, you need to think twice.  Your clients may hold you responsible for translation errors, and here’s why. As an attorney, you likely outsource many tasks to subcontractors.  Doing so provides you with many benefits, […]

Read More about Yet Another Reason You Shouldn’t Trust Your Legal Translation to Non-Professionals

Are You Providing Your Employee Handbook Translated to Your Employee’s Native Language?

Employee handbooks contain critical policies for employee behavior and performance in your organization.  However, those policies are only as good as your team members understand them.  Non-English speaking employees or those with minimal understanding of the language will have difficulty understanding your expectations without an accurate translation, and legally the courts may not support your […]

Read More about Are You Providing Your Employee Handbook Translated to Your Employee’s Native Language?

Translation Requirements for Wills Written in a Foreign Language

Legal documents that require language translation are always challenging, but one that is often paired with heightened emotions is a last will and testament.  When a person holding a foreign language passes away, it’s essential to translate the document accurately to ensure it is handled correctly by probate courts and all parties involved fully understand […]

Read More about Translation Requirements for Wills Written in a Foreign Language

Translation Requirements for U.S. Citizens to Study Abroad

As borders begin opening up again in the post-pandemic, you or your children may be interested in participating in a study abroad program.  These programs offer students the opportunity to gain an education from an accredited institution while immersing themselves in a foreign culture and language.  If this sounds appealing, then it’s a good idea […]

Read More about Translation Requirements for U.S. Citizens to Study Abroad

What are the Translation Requirements in Executive Order 13166?

Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits recipients of federal financial assistance from discriminating based on national origin.  One characteristic included within “natural origin” is a person’s native language; thus, the Act ensures the accessibility of programs to individuals with limited English proficiency (LEP).  Executive Order 13166 extends this requirement beyond organizations […]

Read More about What are the Translation Requirements in Executive Order 13166?

Why You Need Professional Translation for Global CX

The advent of technology has made the world seem smaller.  With the ability to instantly and affordably communicate with business partners and customers worldwide, many companies expand their markets overseas.  Going global seems less daunting for tech start-ups since there’s no need to ship physical materials or inventory–software can be transmitted electronically or services provided […]

Read More about Why You Need Professional Translation for Global CX

Is Back Translation a Suitable Quality Check for Legal Translations?

Legal translations include converting official documents (e.g., birth and marriage certificates), wills, contracts, business documents, immigration applications, medical transcriptions, and other legal documents from the source language (SL) to the target language (TL).  These are the most challenging types of translation due to the legal terminology used, specific formatting requirements, and the critical implications related […]

Read More about Is Back Translation a Suitable Quality Check for Legal Translations?

Why Your International Patent Needs Professional, Accurate Translation

According to the World Intellectual Property Review, a record high of 275,900 international patent applications were filed in 2020.  Just over 59,000 of those originated in the United States.  For these companies, filing for an international patent, or what’s known as a “PCT” (patent filed under the patent cooperation treaty), is the first step in […]

Read More about Why Your International Patent Needs Professional, Accurate Translation