Legal Translation

Growth of International Banking Sparks Increased Need for Accurate Financial Translations

The investment and banking industry represents a legal world of its own.  To operate effectively, banking systems of every country rely on the use of regulations and compliance provisions to govern transactions, reporting, and other aspects of financial management.  In the United States alone, financial services are regulated at both the state and federal levels […]

Read More about Growth of International Banking Sparks Increased Need for Accurate Financial Translations

The Impact of Adaptation on Accurate Legal Translations

In contrast to the assumption many laymen hold about language translation, the process is not as simple as plugging in a word-for-word replacement of terms between the source language (SL) and target language (TL).  Rather, when a translator takes a document in the SL and converts it to the TL, there are a number of […]

Read More about The Impact of Adaptation on Accurate Legal Translations

Difficulties in Getting an Accurate Legal Translation of Chinese Contracts

Translating documents in a legal environment is not simply the word-for-word exchange from one language to the next.  Not only are translators faced with challenges when there is no direct translation of a term from the original language to the target language, but also translating in a legal context requires an understanding of the technical […]

Read More about Difficulties in Getting an Accurate Legal Translation of Chinese Contracts

Can Your Legal Translation Service Be Subject to Cross Examination?

What happens when a defendant feels the legal translation provided by an interpreter of his or her statements to officials was incorrect?  Can a criminal defendant confront and cross-examine the interpreter who provided a translation of his or her out-of-court statements? This is a very complicated issue that further illustrates the criticality of legal translations.  […]

Read More about Can Your Legal Translation Service Be Subject to Cross Examination?

Jurilinguistics – an Important Concept for Legal Translations

It’s not groundbreaking news that legal translation requires the assistance of professionals with proven expertise in both law and translation.  In fact, there’s a term in the profession that encapsulates the challenges and recommended methods to properly conduct legal translations:  “jurilinguistics.” What is Jurilinguistics? The term was first used by Jean-Claude Gémar in a Canadian […]

Read More about Jurilinguistics – an Important Concept for Legal Translations

Language Justice for Marginalized Communities

For those of us speaking, writing, and reading English in a country where English is the prevalent language, it’s easy to overlook how much we benefit from fluency.  We take it for granted that if we received a parking ticket, a court summons, or needed to apply for Medicare we would know what to do […]

Read More about Language Justice for Marginalized Communities

Are You Looking for a Certified Legal Translator?

Translating legal documents requires an especially high level of accuracy and knowledge.  Because of that, many individuals and legal representatives search for a “certified legal translator.”  While obtaining certified work is critical, searching for a certified translator is a bit confusing.  Here’s why: There is no such thing as a “certified legal translator” in the […]

Read More about Are You Looking for a Certified Legal Translator?

Trustworthy Translations are Integral to Foreign Language Real Estate Transactions

Demand for translation services by real estate professionals is growing, and one look at our economy shows why. The dream of homeownership has become more attainable for populations worldwide, and their desires to own a home abroad have grown immensely.  In 2020 in the United States, mortgage rates remained low putting the demand for homes […]

Read More about Trustworthy Translations are Integral to Foreign Language Real Estate Transactions

How Do You Know You Have an Accurate Translation?

When providing legal translations, accurate translation is absolutely critical. Even slight errors in translating words and phrases can create miscommunications that end up destroying business commitments or invalidating official documents. Take for example the seemingly simple legal structure of marriage.  While these countries may have similar cultural norms around the concept of marriage, the legal parameters […]

Read More about How Do You Know You Have an Accurate Translation?

Accuracy in Patent Translations is Critical

Obtaining an accurate translation of materials related to a patent application is critical.  Not only is it complicated to determine when and if errors can be corrected, but a patent approved with incorrect information leads to enforcement difficulties or even a worthless document.   According to authors Theo Grunewald and Alexander J Wurzer, “In a globalised […]

Read More about Accuracy in Patent Translations is Critical